Naslovnica

Netočno je tvrditi da smo naziv Veliki rat preuzeli iz anglosaksonskog govornog područja

Za razbijanje ove zablude dovoljno je zaviriti u literaturu na njemačkom, talijanskom ili francuskom jeziku, a u konačnici i na stariju literaturu i izvore na hrvatskom jeziku
19. rujna 2022. u 09:15 0 komentara 121 prikaza
Foto: Wikimedia Commons

Prateći komentare čitatelja na društvenim mrežama i portalima moglo bi se zaključiti da je naziv Veliki rat ili Great War anglizam koji je pomodarski ušao u hrvatsku historiografiju. U tom smislu bi njihovo negodovanje zbog uporabe tog naziva za Prvi svjetski rat bilo opravdano.

IZ NOVOG BROJA Masakr na Galipolju 25. travnja 1915.

Ali, moramo se ipak zapitati, predstavlja li izraz Veliki rat pomodarski hir hrvatske historiografije ili je uporaba tog naziva možda ipak prikladna i opravdana? Prvi svjetski rat je za njegove sudionike predstavljao globalni sukob kakav svijet do tada još nije vidio. Sraz svjetskih sila vrlo brzo se prelio s europskog tla na svjetsku razinu zahvaljujući kolonijalnim posjedima europskih država. Gigantski rat koji je u svoje ralje uvukao do tada najveći broj država promijeniti će odnose snaga na svjetskoj pozornici, neke države će prestati postojati, a neke će tek iznjedriti. Kažnjenička ekspedicija Austro-Ugarske na Srbiju u ljeto 1914. godine aktivirati će u vrlo kratkom roku niz obrambenih ugovora koji će ovaj lokalni sukob pretvoriti u Svjetski rat, Veliki rat, rat koji će promijeniti čitavi svijet. Izvješća hrvatskih novina u početku su ovaj sukob označavala kao odvojene ratove pa se u početku izvještavalo o Ratu sa Srbijom, potom Ratu s Rusijom, Ratu s Francuskom i sl. No, vrlo brzo je taj rat nazvan „Svjetskim ratom“. Upravo će naziv Svjetski rat najviše zaživjeti u diskursima hrvatskog tiska. Taj naziv će biti prihvaćen sve do izbijanja Drugog svjetskog rata, čime se nametnula potreba da se dotadašnji Svjetski rat prozove „Prvim svjetskim ratom“.

Tako se u leksikonu „Minerva“, objavljenom u Zagrebu 1936. godine, Prvi svjetski rat naziva „Svjetskim ratom“. Kao primjer možemo navesti i spisatelja Antuna Vrgoča koji 1937. objavljuje svoje ratne memoare pod naslovom: „Moje uspomene na Svjetski rat. Naziv Svjetski rat nalazimo i kod svih zaraćenih strana, kao primjer možemo uzeti „Illustrierte Geschichte des Weltriges“ (Ilustrirana povijest Svjetskoga rata) koja izlazi u devet tomova u Njemačkoj i Austriji tijekom i netom nakon Prvoga svjetskoga rata. Svjetski rat, World War, Guerra Mondiale, Weltkrieg ili Guerre mondiale, sve su to isti nazivi kojima su zaraćene snage nazivale Prvi svjetski rat…

Cijeli tekst pročitajte u novom broju VP-a koji je u prodaji od 5. rujna 2022.

IZ NOVOG BROJA Ratni brodolomi na hrvatskom Jadranu 1914.-1918. NOVA KNJIGA Prvi put na hrvatskom o tragičnoj sudbini njemačke istočnoazijske eskadre IZ NOVOG BROJA Ivan Čondić Kapetanović - priča iz Prvoga svjetskog rata
Napišite prvi komentar!

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.